영어 이디엄 "Kick the bucket"은 죽음을 나타내는 표현으로, 누군가가 사망했거나 죽었다는 의미로 사용됩니다.
----------------------------------------------
----------------------------------------------
이 영어 이디엄 "Kick the bucket" 관용구는 일상 대화에서 종종 가볍게 사용되는 표현 중 하나입니다. "Kick the bucket"이라는 표현의 기원은 정확하게 알려진 것은 없지만, 몇 가지 가능성이 있습니다. 하나는 중세 시대에 처형 방법 중 하나로서 사람이 머리에 바구니를 뒤집어씌워 형벌당할 때 발생한 것으로 설명되기도 합니다. 다른 이론은 식수 우물을 이용한 동물 학대에서 비롯된 것일 수 있습니다. 전설에 따르면 말이 우물에서 마구간에 들어가기 위해 서서 기어 들어가려다가 넘어져서 사망한 경우가 있었다고 합 니다.
영어 이디엄 "Kick the bucket" 영어 대화문을 작성해 보겠습니다.
----------------------------------------------
영어 이디엄 "Kick the bucket" 미국발음과 영국발음을 함께 만들어 보았습니다. 즐겁게 사용하세요. 좋은 하루 보내세요.^^
---------------------------------------------
Tom: Hey, have you heard about Mr. Johnson?
Sarah: No, what happened?
Tom: Unfortunately, he kicked the bucket yesterday.
Sarah: Oh no, that's terrible news. What happened?
Tom: It seems he had a sudden heart attack. It was unexpected.
Sarah: I can't believe it. He was always so lively and healthy.
Tom: Yeah, it's a real shock to everyone. The whole town is talking about it.
Sarah: I remember seeing him just a few days ago. Life is so unpredictable.
Tom: Absolutely. It's a reminder to cherish every moment we have.
Sarah: I'll miss his stories and cheerful personality.
Tom: We all will. Let's make sure to attend the memorial service.
Sarah: Definitely. It's the least we can do to honor his memory.
Tom: Life can be short. Let's appreciate the time we have with our loved ones.
Sarah: Agreed. Rest in peace, Mr. Johnson.
---------------------------------------------
---------------------------------------------
영어 이디엄 "Kick the bucket" 대화문에 사용된 영어 단어의 발음 기호와 뜻을 작성하고, 한국어로 번역하겠습니다.
Kick the bucket [kɪk ðə ˈbʌkɪt]: 죽다, 사망하다.
Heart attack [hɑrt əˈtæk]: 심장 마비, 심근 경색.
Lively [ˈlaɪvli]: 활기 있는, 생동감 있는.
Unpredictable [ˌʌnprɪˈdɪktəbl]: 예측할 수 없는.
Memorial service [məˈmɔːriəl ˈsɜːrvɪs]: 추도식.
Cherish [ˈtʃɛrɪʃ]: 소중히 여기다, 간직하다.
Appreciate [əˈpriːʃɪeɪt]: 감사하게 여기다, 고마워하다.
--------------------------------------------------
영어 이디엄 "Kick the bucket" 한국어 번역:
톰: "안녕, 존슨 씨에 관한 소식 들었어?"
사라: "아니, 무슨 일이야?"
톰: "유감스럽게도, 어제 그가 돌아가셨어."
사라: "오, 안 좋은 소식이네. 무슨 일이 있었어?"
톰: "갑자기 심장 마비가 왔나 봐. 예상치 못한 일이었어."
사라: "믿을 수 없어. 그는 항상 활기찬 모습이었는데."
톰: "그래, 모두에게 큰 충격이야. 온 마을이 그 얘기로 들떠 있어."
사라: "며칠 전에도 봤던 기억이 나. 삶은 정말 예측할 수 없어."
톰: "정말 그래. 우리가 갖고 있는 모든 순간을 소중히 여기는 것이 중요한 거야."
사라: "그의 이야기와 밝은 성격이 그립겠다."
톰: "모두가 그리울 거야. 그의 추도식에 참석하도록 하자."
사라: "확실히. 그의 기억을 존경하는 일은 최소한으로 할 수 있지."
톰: "인생은 짧을 수 있어. 우리가 사랑하는 이들과 함께하는 시간을 감사하자."
사라: "그렇게 해야겠어. 평화롭게 쉬어, 존슨 씨. “
----------------------------------------------
영어 이디엄 "Kick the bucket" pdf 파일로 만들었어요.^^ 즐겁게 활용하세요.^^ 출처는 꼭 밝혀주세요^^
----------------------------------------------
by James Lee /
'영어정보' 카테고리의 다른 글
영어 이디엄 "Take the bull by the horns" (0) | 2023.12.15 |
---|---|
영어 이디엄 Throw in the towel 의미 기원 (0) | 2023.12.14 |
영어 이디엄 "Hit the hay"의 의미와 기원 (1) | 2023.12.12 |
영어 이디엄 "Jump on the bandwagon"의미 출처 (0) | 2023.12.12 |
영어 이디엄 "Raining cats and dogs" (1) | 2023.12.12 |