영어 이디엄 "Raining cats and dogs"은 매우 강한 비를 뜻하는 표현으로, 폭우가 쏟아진다는 의미로 사용됩니다.
이 영어 이디엄 "Raining cats and dogs" 표현의 기원은 명확하게 정해진 것은 아니지만, 몇 가지 가능성이 있습니다. 한 가지 설명에 따르면 과거 영국이나 프랑스에서 지붕이 초가집 형태로 만들어져 있었고, 비가 많이 오면 지붕 위에 있는 동물들이 떨어지는 것처럼 보여서 이 표현이 나온 것으로 설명됩니다. 다른 이론은 비가 많이 오면 개와 고양이가 지붕 위에서 흙을 씻어내려 내려와 강물로 흘러가는 모습을 연상시켜서 나왔다고 합니다.
이제 이 표현을 사용한 긍정적인 대화를 만들어 보겠습니다.
----------------------------------------------
영어 이디엄 "Raining cats and dogs" 미국발음과 영국발음으로 구분해 보았습니다. 즐겁게 활용하세요*^^*
----------------------------------------------
영어 이디엄 "Raining cats and dogs"영어 대화문
Alice: Hey, Tom, have you seen the forecast for this weekend?
Tom: No, I haven't checked. What's up?
Alice: Well, grab an umbrella because it's going to be raining cats and dogs!
Tom: Really? I love the sound of rain. It's so soothing.
Alice: Absolutely! And the passing showers are just what we need. The heavens are blessing us.
Tom: Soaked to the bone, I guess?
Alice: You got it! But you know what? I find it kind of refreshing.
Tom: I see. Let's improvise and turn this into an incredible indoor weekend.
Alice: Great idea! We can have a movie marathon or play board games.
Tom: Over the moon about that! Rainy weekends are our game-changer for quality time.
Alice: Couldn't agree more. Let's make the most of it!
-------------------------------------------
위 대화에서 사용된 영어 이디엄 "Raining cats and dogs" 영어 단어들과 발음 기호, 뜻은 다음과 같습니다:
Raining cats and dogs:Pronunciation: [ˈreɪnɪŋ kæts ənd dɔgz] Meaning: 매우 강한 비가 오다.
Forecast: Pronunciation: [ˈfɔːrkæst] Meaning: 예보, 예측.
Grab: Pronunciation: [ɡræb] Meaning: 붙잡다, 움켜잡다.
Umbrella: Pronunciation: [ʌmˈbrelə] Meaning: 우산.
Passing shower: Pronunciation: [ˈpæsɪŋ ˈʃaʊər] Meaning: 돌발 소나기.
Heavens: Pronunciation: [ˈhɛvənz] Meaning: 하늘, 천국.
Soaked to the bone: Pronunciation: [soʊkt tuː ðə boʊn] Meaning: 뼈까지 젖은.
Improvise:Pronunciation: [ˈɪmprəvaɪz] Meaning: 즉흥적으로 만들다 또는 행동하다.
----------------------------------
영어 이디엄 "Raining cats and dogs" 대화문 한국어로 번역하면:
앨리스: "톰, 이번 주말 날씨 예보 봤어?"
톰: "아직 안 봤어. 뭐야?"
앨리스: "우산 좀 가져와, 폭우가 온다고!"
톰: "정말? 나는 비 소리를 좋아해. 정말 달래짐."
앨리스: "그래! 그리고 지나가는 소나기가 딱 필요한 거야. 천국에서 우릴 축복하고 있어."
톰: "뼈까지 젖었겠지?"
앨리스: "맞아! 근데 약간 상쾌한 느낌이 들어."
톰: "알겠어. 우리 이걸 즐거운 실내 주말로 바꿔봐."
앨리스: "좋은 생각! 영화 마라톤이나 보드 게임을 할 수 있어."
톰: "그거 대박 아닌가! 비 오는 주말은 우리의 삶에 전환점이야."
앨리스: "매우 동의해. 최대한 즐겨보자!"
----------------------------------------------
영어 이디엄 "Raining cats and dogs". pdf 파일로 만들어 보았습니다. 즐겁게 활용하시고 출처는 꼭 밝혀주세요^^
----------------------------------------------
by James Lee /
'영어정보' 카테고리의 다른 글
영어 이디엄 "Hit the hay"의 의미와 기원 (1) | 2023.12.12 |
---|---|
영어 이디엄 "Jump on the bandwagon"의미 출처 (0) | 2023.12.12 |
영어 이디엄"Let the cat out of the bag"의 의미와 기원 (1) | 2023.12.12 |
영어 이디엄 Hit the nail on the head (1) | 2023.12.12 |
영어 이디엄 On cloud nine (1) | 2023.12.12 |