본문 바로가기
영어정보

영어 이디엄 "Hit the hay"의 의미와 기원

by 별난붓 2023. 12. 12.
728x90
반응형

영어 이디엄 "Hit the hay"의 의미와 기원


영어 이디엄 "Hit the hay"는 일상 대화에서 잠자리에 들거나 취침하다는 표현으로 사용되는데, 이는 어떤 활동이나 업무를 마치고 휴식을 취할 때 주로 쓰입니다. "Hay"는 건초를 나타내며, 예전에는 건초가 침대의 채우기로 사용되었습니다. 이 표현은 건초로 만들어진 매트리스 위에서 잠을 잗다란 뜻에서 비롯된 것으로 추측되고 있습니다.

예전에는 건초로 만든 매트리스가 일반적이었고, 사람들은 밤에 잠을 자러 침대에 누웠을 때 'hay'에 누워 있다는 비유로 "hit the hay"라는 표현이 생겨났습니다. 이제는 침대가 일반적이 되면서 더 일반적으로 사용되고 있습니다.
---------------------------------------
영어 이디엄 "Hit the hay"의  미국발음과 영국발음으로 만들어 봤어요. 즐겁게 활용하세요.*^^*


미국발음.mp3
0.63MB
영국발음.mp3
0.73MB





---------------------------------------


영어 이디엄 "Hit the hay"의   영어 대화문:

Chris: Hey, Emma, it's been a long day at work. I think I'm ready to hit the hay.

Emma: Oh, I totally get it. I've been feeling exhausted too. Let's call it a night.

Chris: Yeah, I've got an early meeting tomorrow, so a good night's sleep is essential.

Emma: Absolutely. I'll make sure to hit the hay early too. Sweet dreams!

Chris: Sweet dreams to you too, Emma. See you in the morning.

---------------------------------------
---------------------------------------

영어 이디엄 "Hit the hay"의   사용된 영어 단어와 발음기호 및 뜻:

Hit the hay [hɪt ðə heɪ]: 잠자리에 들다, 취침하다.
Exhausted [ɪɡˈzɔːstɪd]: 기진맥진한, 지친.
Call it a night [kɔːl ɪt ə naɪt]: 그만두다, 마무리하다.
Essential [ɪˈsɛnʃəl]: 필수적인, 꼭 해야 하는.
Sweet dreams [swiːt driːmz]: 달콤한 꿈, 안녕히 주무세요.
---------------------------------------

---------------------------------------
영어 이디엄 "Hit the hay"의   한국어로 번역:

크리스: "에마, 오늘 일이 정말 힘들었어. 나 잠자리에 들 준비됐어."

에마: "오, 정말로 이해돼. 나도 너무 피곤해졌어. 이제 그만두자."

크리스: "응, 내일 일찍 회의가 있어서 푹 자는 게 중요하겠다."

에마: "확실히. 나도 일찍 잠들도록 노력할게. 좋은 꿈 꾸세요!"

크리스: "에마도 좋은 꿈 꾸세요. 내일 아침에 봐.“
---------------------------------------

영어 이디엄 "Hit the hay"의  pdf 파일도 첨부해요. 즐겁게 활용하세요.^^ 출처만 밝혀주세요.^^

오늘의 영어 표현18.pdf
0.04MB

 

---------------------------------------

by James Lee / 

 



 

728x90
반응형