본문 바로가기
영어정보

"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래

by 별난붓 2024. 6. 21.
728x90
반응형

"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래

"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래
"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래



"Weather the storm" 영어 이디엄 설명

의미와 뜻:

"Weather the storm"이라는 영어 이디엄은 어려운 상황이나 폭풍우 같은 고난을 견디고 버티는 것을 의미합니다. 이 표현은 주로 어려움 속에서도 희망을 잃지 않고, 강인함과 끈기를 가지고 상황을 극복하는 데 사용됩니다. 폭풍우가 지나가면 날씨가 개선되듯이, 어려운 시기도 극복하면 더 나은 상황이 오게 될 것이라는 믿음을 내포하고 있습니다.

어원과 기원:

이 이디엄의 기원은 해양 용어에서 유래되었습니다. 배가 큰 폭풍에도 견디고 통과할 수 있는 능력을 가지고 있는 것처럼, 인간도 어려움을 극복하고 살아남을 수 있다는 비유에서 비롯되었습니다. "Weather"는 날씨를 견디다는 의미이고, "storm"은 폭풍을 의미합니다.

출처와 사용 예:

이 표현은 영어에서 매우 일반적으로 사용되며, 문학 작품에서부터 일상 회화까지 다양한 맥락에서 찾아볼 수 있습니다. 특히 도전적인 상황이나 위기에 처한 때에 견디고 버티는 데 사용됩니다.

"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래
"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래

 

영어 예시 문장:

Despite the financial crisis, the company managed to weather the storm and emerge stronger than ever.

한국어 번역: 재정 위기에도 불구하고, 회사는 폭풍을 이겨내고 더욱 강해져 나왔습니다.

 

After many setbacks, she learned to weather the storms of life with grace and resilience.

한국어 번역: 많은 좌절을 겪은 후, 그녀는 삶의 어려움을 우아하고 강인하게 이겨내는 법을 배웠습니다.

 

Our friendship has weathered many storms over the years, but we always come out stronger.

한국어 번역: 몇 해 동안 우리 우정은 여러 번의 어려움을 견뎌냈지만, 항상 더욱 강해지곤 했습니다.

 

As a community, we will support each other and weather this storm together.

한국어 번역: 우리는 커뮤니티로서 서로를 지원하고 이 폭풍을 함께 이겨낼 것입니다.

 

The team's unity helped them weather the storm of criticism after their disappointing performance.

한국어 번역: 팀의 단결이 그들이 실망스러운 성과를 낸 후 비판의 폭풍을 이겨내는 데 도움이 되었습니다.

 

Despite the political turmoil, the country continues to weather the storm and strive for stability.

한국어 번역: 정치적 혼란에도 불구하고, 그 나라는 폭풍을 이겨내며 안정을 추구하고 있습니다.

 

It's important to remember to stay positive and weather the storms that life throws at us.

한국어 번역: 삶이 우리에게 던지는 어려움을 긍정적으로 대처하고 이겨내는 것이 중요합니다.

 

Through hard work and determination, she was able to weather the storm of doubt and achieve her goals.

한국어 번역: 노력과 결단력을 통해, 그녀는 의심의 폭풍을 이겨내고 목표를 달성할 수 있었습니다.

 

They had to weather the storm of public scrutiny when their scandal became public knowledge.

한국어 번역: 그들은 그들의 스캔들이 공개되면서 대중의 비판의 폭풍을 견뎌내야 했습니다.

 

As a parent, it's challenging to see your child struggle, but you must help them weather the storms of adolescence.

한국어 번역: 부모로서 자신의 아이가 고생하는 것을 보는 것은 어렵지만, 그들이 사춘기의 어려움을 극복할 수 있도록 도와야 합니다.

"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래
"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래

영어 대화 문장:

 

A: "I heard you lost your job. How are you holding up?"

B: "It's tough, but I'm trying to weather the storm and stay positive."

한국어 번역: A: "일자리를 잃었다고 들었어. 괜찮아?"

B: "힘들지만, 폭풍을 이겨내고 긍정적으로 생각하려고 해."

 

A: "The project deadline got moved up. Are you stressed?"

B: "Yeah, but we've faced tight deadlines before. We'll weather this storm too."

한국어 번역: A: "프로젝트 마감일이 앞당겨졌어. 스트레스받고 있니?"

B: "응, 하지만 우리는 이전에도 빡빡한 일정을 겪어봤어. 이 폭풍도 극복할 거야."

 

A: "My parents are going through a rough patch in their marriage."

B: "I'm sorry to hear that. I hope they can weather the storm and work things out."

한국어 번역: A: "내 부모님 결혼 생활에서 어려움을 겪고 있어."

B: "그거 참 안 좋은 소식이네. 그들이 폭풍을 이겨내고 문제를 해결할 수 있기를 바랄게."

 

A: "The team's performance hasn't been great lately."

B: "We need to weather this storm and come back stronger next season."

한국어 번역: A: "최근에 팀 성적이 좋지 않아."

B: "우리는 이 폭풍을 이겨내고 다음 시즌에 더 강해지도록 해야 해."

 

A: "I failed my driving test again."

B: "Don't worry, you'll weather this storm and pass on your next try."

한국어 번역: A: "또 운전 시험에서 떨어졌어."

B: "걱정 마, 너는 이 폭풍을 이겨내고 다음 시도에서 합격할 거야."

 

A: "The company is going through a restructuring."

B: "It's unsettling, but we'll weather the storm and adapt to the changes."

한국어 번역: A: "회사가 구조 조정 중이야."

B: "좀 불안하지만, 우리는 이 폭풍을 이겨내고 변화에 적응할 거야."

 

A: "My health hasn't been great lately."

B: "You're strong. You'll weather this storm and get back on your feet."

한국어 번역: A: "최근 건강이 좋지 않아."

B: "넌 강인해. 이 폭풍을 이겨내고 다시 일어날 거야."

 

A: "I heard your family is facing financial difficulties."

B: "Yes, it's been tough, but we're trying to weather the storm together."

한국어 번역: A: "네 가족이 재정적으로 어려움을 겪고 있다고 들었어."

B: "맞아, 힘들지만 우리는 함께 이 폭풍을 이겨내고 있어."

 

A: "The pandemic has been challenging for everyone."

B: "Indeed, we've had to weather this global storm with patience and perseverance."

한국어 번역: A: "전염병이 모든 사람에게 도전이었어."

B: "맞아, 우리는 인내와 끈기로 이 세계적인 폭풍을 이겨내 왔어."

 

Despite the financial crisis, the company managed to weather the storm and emerge stronger than ever.

한국어 번역: 재정 위기에도 불구하고, 회사는 폭풍을 이겨내고 더욱 강해져 나왔습니다.

 

After many setbacks, she learned to weather the storms of life with grace and resilience.

한국어 번역: 많은 좌절을 겪은 후, 그녀는 삶의 어려움을 우아하고 강인하게 이겨내는 법을 배웠습니다.

 

Our friendship has weathered many storms over the years, but we always come out stronger.

한국어 번역: 몇 해 동안 우리 우정은 여러 번의 어려움을 견뎌냈지만, 항상 더욱 강해지곤 했습니다.

 

As a community, we will support each other and weather this storm together.

한국어 번역: 우리는 커뮤니티로서 서로를 지원하고 이 폭풍을 함께 이겨낼 것입니다.

 

The team's unity helped them weather the storm of criticism after their disappointing performance.

한국어 번역: 팀의 단결이 그들이 실망스러운 성과를 낸 후 비판의 폭풍을 이겨내는 데 도움이 되었습니다.

 

Despite the political turmoil, the country continues to weather the storm and strive for stability.

한국어 번역: 정치적 혼란에도 불구하고, 그 나라는 폭풍을 이겨내며 안정을 추구하고 있습니다.

"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래
"Weather the storm" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 기원 출처 유래

 

It's important to remember to stay positive and weather the storms that life throws at us.

한국어 번역: 삶이 우리에게 던지는 어려움을 긍정적으로 대처하고 이겨내는 것이 중요합니다.

 

Through hard work and determination, she was able to weather the storm of doubt and achieve her goals.

한국어 번역: 노력과 결단력을 통해, 그녀는 의심의 폭풍을 이겨내고 목표를 달성할 수 있었습니다.

 

They had to weather the storm of public scrutiny when their scandal became public knowledge.

한국어 번역: 그들은 그들의 스캔들이 공개되면서 대중의 비판의 폭풍을 견뎌내야 했습니다.

 

As a parent, it's challenging to see your child struggle, but you must help them weather the storms of adolescence.

한국어 번역: 부모로서 자신의 아이가 고생하는 것을 보는 것은 어렵지만, 그들이 사춘기의 어려움을 극복할 수 있도록 도와야 합니다.

 

반응형

 

 

"This too shall pass" 의미 뜻 어원 출처 기원 유래

"This too shall pass"의미 뜻 어원 출처 기원 유래 "This too shall pass"의 의미, 어원, 출처, 기원, 유래 "This too shall pass"라는 표현은 불행이나 어려움이 영원히 지속되지 않음을 상기시키는 말로, 힘든 시

jobdamsmalltalk.tistory.com

 

 

By hook or by crook 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래

By hook or by crook 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래By Hook or By Crook: 의미, 기원, 유래 의미: "By hook or by crook"은 어떤 수단을 써서라도 목표를 달성하겠다는 결의를 표현하는 이디엄입니다. 이 문

jobdamsmalltalk.tistory.com

 

728x90
반응형