Roll with the punches 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래 의미
이 이디엄은 어려움이나 변화에 유연하게 대처하라는 뜻입니다. 예상치 못한 문제나 도전이 있을 때 그에 맞서 싸우기보다는 상황에 맞춰 대응하라는 의미를 담고 있습니다.
기원
이 이디엄은 권투에서 유래했습니다. 권투 선수들은 상대의 펀치를 피하거나 받아넘길 때 몸을 움직이며 유연하게 대처합니다. 이런 움직임을 "roll with the punches"라고 부르며, 이는 곧 상대의 공격을 흡수하고 최소한의 피해로 넘어간다는 의미입니다. 권투에서 비롯된 이 표현은 점차 일상생활에서 예상치 못한 상황이나 어려움에 대처하는 방식으로 확장되었습니다. 권투 용어에서 시작된 이 이디엄은 20세기 초반부터 일상생활의 다양한 맥락에서 사용되기 시작했습니다. 현대 사회에서는 직장, 인간관계, 학업 등 다양한 분야에서 변화를 잘 받아들이고 대응하는 태도를 강조할 때 흔히 사용됩니다.
Roll with the punches
1. 영어 예시 문장 10개
In this fast-paced industry, you have to roll with the punches to stay competitive.
이 빠르게 변화하는 산업에서 경쟁력을 유지하려면 유연하게 대처해야 합니다.
Life is full of unexpected challenges, so it's important to roll with the punches.
인생은 예상치 못한 도전들로 가득하므로 유연하게 대처하는 것이 중요합니다.
When the project faced sudden changes, our team had to roll with the punches to meet the deadline.
프로젝트가 갑작스러운 변화를 겪었을 때, 우리 팀은 기한을 맞추기 위해 유연하게 대처해야 했습니다.
Even when plans fall apart, it's crucial to roll with the punches and adapt quickly.
계획이 무너져도, 유연하게 대처하고 빠르게 적응하는 것이 중요합니다.
Moving to a new city was tough, but I learned to roll with the punches and make the best of it.
새로운 도시로 이사하는 것은 힘들었지만, 유연하게 대처하고 최선을 다하는 법을 배웠습니다.
In business, market trends change rapidly, so we must roll with the punches.
비즈니스에서 시장 트렌드는 빠르게 변하므로, 우리는 유연하게 대처해야 합니다.
She faced a lot of setbacks in her career, but she always knew how to roll with the punches.
그녀는 경력에서 많은 좌절을 겪었지만, 항상 유연하게 대처할 줄 알았습니다.
Parenting can be unpredictable, so it's essential to roll with the punches.
양육은 예측할 수 없기 때문에, 유연하게 대처하는 것이 필수적입니다.
Despite the economic downturn, our company managed to roll with the punches and thrive.
경제 불황에도 불구하고, 우리 회사는 유연하게 대처하여 번창할 수 있었습니다.
His ability to roll with the punches made him a great leader during the crisis.
위기 동안 유연하게 대처하는 그의 능력은 그를 훌륭한 리더로 만들었습니다.
2. 영어 대화 문장 8개
A: "How do you manage to stay so calm under pressure?"
B: "I just try to roll with the punches and not get too stressed."
A: "어떻게 그렇게 압박 속에서도 침착할 수 있나요?"
B: "그냥 유연하게 대처하려고 노력하고 너무 스트레스받지 않으려고 해요."
A: "Our flight got canceled. What should we do now?"
B: "Let's roll with the punches and see if we can catch the next one."
A: "비행기가 취소되었어요. 이제 어떻게 해야 할까요?"
B: "유연하게 대처하고 다음 비행기를 탈 수 있는지 알아보죠."
A: "The client changed the requirements again."
B: "We just have to roll with the punches and adjust our plans."
A: "고객이 요구 사항을 또 변경했어요."
B: "우리는 그냥 유연하게 대처하고 계획을 조정해야 해요."
A: "This semester is really challenging with all the changes."
B: "I know, but we need to roll with the punches and keep up with our studies."
A: "이번 학기는 모든 변화 때문에 정말 힘들어요."
B: "알아요, 하지만 우리는 유연하게 대처하고 학업을 계속 이어가야 해요."
A: "I didn't expect the meeting to go this way."
B: "Neither did I, but we have to roll with the punches and adapt."
A: "회의가 이렇게 진행될 줄 몰랐어요."
B: "저도요, 하지만 우리는 유연하게 대처하고 적응해야 해요."
A: "Every time we make a plan, something goes wrong."
B: "That's true. We need to roll with the punches and be flexible."
A: "우리가 계획을 세울 때마다 뭔가 잘못돼요."
B: "그게 맞아요. 우리는 유연하게 대처하고 융통성 있게 행동해야 해요."
A: "Our new manager has a completely different approach."
B: "I guess we just have to roll with the punches and learn to work with him."
A: "새로운 매니저는 완전히 다른 접근 방식을 가지고 있어요."
B: "그냥 유연하게 대처하고 그와 함께 일하는 법을 배워야 할 것 같아요."
A: "How do you deal with so many last-minute changes?"
B: "I try to roll with the punches and keep a positive attitude."
A: "어떻게 그렇게 많은 막판 변화를 처리하나요?"
B: "유연하게 대처하고 긍정적인 태도를 유지하려고 해요."