본문 바로가기
영어정보

영어 이디엄 'On the ball'

by 별난붓 2023. 12. 31.
728x90
반응형

영어 이디엄 'On the ball'의 의미와 출처:



영어 이디엄 'On the ball'은 영어에서 자주 사용되는 관용구로, 능동적이고 기민하며, 상황을 잘 이해하며 효과적으로 대처하는 뜻을 가지고 있습니다. 이 표현은 주로 누군가가 일 또는 상황에 대해 신속하고 능동적으로 대응하고 있다는 것을 나타내며, 높은 업무 능력과 기술을 갖춘 사람을 특징짓습니다.

'On the ball'의 출처는 축구에서 유래되었습니다. 축구 경기에서 선수가 '공'에 대한 통제력과 민첩성을 유지하면서 플레이를 진행할 때, 그 선수는 상황에 능동적으로 대응하고 있다고 평가받게 됩니다. 이 관념은 일반적인 상황에서도 적용되어, 능동적이고 기민한 행동을 나타내는 표현으로 자리 잡았습니다.

'On the ball'이 사용되는 상황은 업무, 스포츠, 학업 등 다양하며, 어떤 활동이나 상황에서 뛰어난 능력과 주의력을 가진 사람을 칭찬하거나 설명할 때 자주 활용됩니다. 이 표현은 누군가가 책임감 있게 일하고 민첩하게 대처하는 데에 긍정적인 의미를 부여합니다.
--------------------------------------------
영어 이디엄 'On the ball' 미국발음과 영국발음으로 만들어봤어요. 즐겁게 활용하세요.*^^*

미국발음.mp3
1.09MB
영국발음.mp3
1.25MB





--------------------------------------------

위 영어 이디엄 'On the ball' 표현을 사용하여 영어 대화문을 8행
--------------------------------------------
--------------------------------------------

Chris: Hey, Mary, have you seen the new team member, Alex, in action?

Mary: Absolutely, Chris! Alex is always on the ball, handling tasks with precision and quick decision-making.

Chris: That's great to hear. We have a tight deadline for the project, and we need someone reliable.

Mary: No worries. Alex thrives under pressure. The tighter the deadline, the more on the ball they become.

Chris: Perfect. We need someone who can keep up with the fast-paced environment here.

Mary: Alex is the right fit. Always alert, responsive, and ready to tackle any challenges that come our way.

Chris: Excellent. Let's assign them a key role in the upcoming presentation. I trust Alex to deliver.

Mary: Agreed. With Alex on the ball, our presentation is sure to impress.

--------------------------------------------
위  영어 이디엄 'On the ball' 대화문에 사용된 영어 단어들
--------------------------------------------


In action [ɪn ˈækʃən]:Meaning: Actively participating or performing tasks.
한국어 번역: 행동 중이거나 활동적으로 참여하고 있는 것.

On the ball [ɒn ðə bɔːl]:Meaning: Quick to understand and react to situations; alert and competent.
한국어 번역: 빠르게 이해하고 상황에 대응하는 것; 경계를 기울이고 능숙한 것.

Tight deadline [taɪt ˈdɛdlaɪn]:Meaning: A close or strict time limit for completing a task or project.
한국어 번역: 작업이나 프로젝트를 완료하기 위한 가까운 또는 엄격한 시간제한.

Under pressure [ˈʌndər ˈprɛʃər]:Meaning: Performing well in a stressful or challenging situation.
한국어 번역: 스트레스나 도전적인 상황에서 잘 수행하는 것.

Fast-paced [ˌfæst ˈpeɪst]:Meaning: Characterized by a high speed of activity or progress.
한국어 번역: 활동이나 진전 속도가 빠른 것.

Alert [əˈlɜːrt]:Meaning: Watchful, attentive, and quick to respond.
한국어 번역: 경계를 기울이고 주의 깊으며 빠르게 반응하는 것.

Key role [ki roʊl]:Meaning: An important or essential position or responsibility.
한국어 번역: 중요하거나 필수적인 위치 또는 책임.

Impress [ɪmˈprɛs]:Meaning: To make a positive and lasting impact on someone.
한국어 번역: 누군가에게 긍정적이고 오래 남는 영향을 주다.

위 대화에서 사용된 영어 단어들의 발음기호와 의미를 확인하였습니다.
--------------------------------------------
영어 이디엄 'On the ball' 영어대화문 한국어 번역
--------------------------------------------

Chris: "안녕, 메리, 새로 온 팀원 알렉스를 본 적 있어?"

Mary: "물론이죠, 크리스! 알렉스는 항상 기민하고 빠른 의사결정으로 일을 처리하면서 항상 적극적이에요."

Chris: "좋은 소식이네요. 프로젝트에 우리에게 믿을 만한 누군가가 필요한데."

Mary: "걱정 마세요. 알렉스는 압력 속에서 찬양을 받아요. 마감일이 더 촉박할수록 더 능동적으로 동작해요."

Chris: "완벽해요. 여기서는 빠른 진행 속도에 맞춰갈 수 있는 누군가가 필요해."

Mary: "알렉스가 딱 맞아요. 항상 경계를 기울이고 응답할 준비가 돼 있어. 어떤 도전에도 대처할 수 있어요."

Chris: "훌륭해요. 다가올 프레젠테이션에서 그들에게 중요한 역할을 할당해 봐요. 알렉스가 제대로 전달할 것을 믿어요."

Mary: "동의해요. 알렉스가 관여하면 우리 프레젠테이션은 확실히 인상적일 거예요."
--------------------------------------------------------

영어 이디엄 'On the ball', pdf 파일로 만들어 봤어요. 즐겁게 활용하시고, 출처만 잘 밝혀주세요^^

On the ball.pdf
0.13MB

 


--------------------------------------------------------

by James Lee

 

 

728x90
반응형