영어 이디엄 cut corners의 의미와 기원:
----------------------------------------------
----------------------------------------------
영어 이디엄 cut corners 의미:
"Cut corners"는 주로 효율을 높이기 위해 필요한 과정이나 규칙을 제대로 따르지 않고, 단축하거나 대충 처리하는 것을 나타내는 표현입니다. 이 관용구는 주로 부정적인 의미로 사용되며, 품질이나 안전성이 희생되는 상황을 묘사할 때 자주 쓰입니다.
기원:
이 표현은 19세기 중반부터 사용되기 시작했으며, 원래는 주방에서 빵을 만들 때 모서리를 잘라내거나 둥글게 만드는 것을 의미했습니다. 이러한 과정은 시간과 노동을 절약하기 위한 것이었지만, 이로 인해 제품의 품질이나 안전성이 희생되기도 했습니다. 이후 "cut corners"는 비유적인 의미로 널리 사용되게 되었습니다.
----------------------------------------------
영어 이디엄 cut corners 미국발음과 영국발음으로 만들어 보았습니다. 즐겁게 활용하세요.
----------------------------------------------
영어 이디엄 cut corners 영어 대화문:
Character 1: Mike
Character 2: Sarah
Mike: Hey Sarah, did you finish the project on time?
Sarah: Well, I had to cut corners to meet the deadline. There wasn't enough time for the usual thorough process.
Mike: Cutting corners? That doesn't sound good. Did it affect the quality of the work?
Sarah: I'm afraid so. We skipped some crucial steps to save time, and it might show in the final product.
Mike: I understand the pressure of deadlines, but we shouldn't compromise on quality.
Sarah: I know, but the client was pushing for a quick delivery. We had to make sacrifices.
Mike: Hopefully, it won't lead to any problems down the line. Let's make sure to communicate the situation to the client.
Sarah: Agreed. I'll be transparent about the shortcuts we took to meet the deadline.
-----------------------------------------------------
영어 이디엄 cut corners사용된 영어 단어들의 발음과 뜻:
Cut corners: [kʌt ˈkɔrnərz] - 대충 처리하다, 규칙을 따르지 않고 효율을 높이려고 하다.
Project: [ˈprɒdʒɛkt] - 프로젝트, 과제.
Deadline: [ˈdɛdlaɪn] - 마감일, 기한.
Thorough: [ˈθʌroʊ] - 철저한, 완벽한.
Quality: [ˈkwɒləti] - 품질, 질.
Pressure: [ˈprɛʃər] - 압박, 압력.
Sacrifices: [ˈsækrɪˌfaɪsɪz] - 희생, 양보.
Hopefully: [ˈhoʊpfəli] - 희망적으로, 바라건대.
Problems: [ˈprɒbləmz] - 문제, 곤경.
Communicate: [kəˈmjuːnɪˌkeɪt] - 소통하다, 의사 전달하다.
Transparent: [trænsˈpɛrənt] - 투명한, 솔직한.
----------------------------------------------
----------------------------------------------
영어 이디엄 cut corners 한국어 번역:
캐릭터 1: 마이크
캐릭터 2: 사라
마이크: "안녕, 사라, 프로젝트 마친 거야?"
사라: "음, 마감일을 맞추려고 했는데 규칙을 따르지 않고 처리했어. 보통의 철저한 절차를 따르기에는 시간이 부족했거든."
마이크: "규칙을 따르지 않고 처리했다는 건 좋지 않아 보여. 작업의 품질에 영향을 미쳤나?"
사라: "그렇게 되었어. 시간을 절약하기 위해 중요한 몇 단계를 빼먹었고, 최종 제품에 영향을 미칠지도 몰라."
마이크: "마감일의 압박을 이해하지만 품질에는 양보하면 안 돼."
사라: "알아, 하지만 클라이언트가 빠른 납품을 요구했어. 어쩔 수 없이 희생을 했어."
마이크: "희망컨대 나중에 문제가 발생하지 않길 바라. 상황을 클라이언트에게 소통하도록 하자."
사라: "동의해. 마감일을 맞추기 위해 우리가 어떤 지름길을 했는지 투명하게 전달하겠어."
----------------------------------------------
, 영어 이디엄 cut cornerspdf 파일로 만들어 봤어요. 즐겁게 활용하세요.^^
----------------------------------------------
By James Lee/
'영어정보' 카테고리의 다른 글
영어 이디엄 Cut to the chase (47) | 2023.12.25 |
---|---|
영어 이디엄 Off the hook (57) | 2023.12.24 |
영어 이디엄 Spick and span (35) | 2023.12.22 |
영어 이디엄 Cut the mustard (40) | 2023.12.21 |
영어 이디엄 Fish out of water (46) | 2023.12.20 |