본문 바로가기
영어정보

Turn lemons into lemonade 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

by 별난붓 2024. 5. 16.
728x90
반응형

Turn lemons into lemonade 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

Turn lemons into lemonade 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처
Turn lemons into lemonade 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

 

"Turn lemons into lemonade" - 이 이디엄은 어려운 상황을 긍정적인 결과로 변화시키라는 의미를 가지고 있습니다. 원래는 레몬의 쓴 맛을 달콤한 레모네이드로 만드는 것을 비유적으로 나타냅니다. 즉, 부정적인 상황을 긍정적으로 대처하여 변화시키는 능력을 강조하는 표현입니다.

Instead of dwelling on the past, she decided to turn lemons into lemonade and start a new career.

과거에 대해 생각하느라 시간을 낭비하지 않고, 그녀는 새로운 경력을 시작하기 위해 어려움을 극복하려 했다.

Losing his job was a setback, but he managed to turn lemons into lemonade by starting his own business.

일자리를 잃는 것은 좌절이었지만, 그는 자신의 사업을 시작함으로써 어려움을 이겨냈다.

When faced with adversity, it's important to remember to turn lemons into lemonade and find the positive in every situation.

역경에 직면했을 때, 어려움을 극복하고 모든 상황에서 긍정적인 면을 찾는 것이 중요하다는 것을 기억하는 것이 중요합니다.

She decided to turn lemons into lemonade by using her free time to pursue her passion for painting.

그녀는 그녀의 무료 시간을 활용하여 회화에 대한 열정을 추구함으로써 어려움을 극복하기로 결정했다.

Life handed her lemons, but she was determined to turn them into lemonade.

인생이 그녀에게 어려움을 줬지만, 그녀는 그것을 해결하기로 결심했다.

Keep your chin up 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처
Keep your chin up 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

"Keep your chin up" - 이 이디엄은 어려운 상황에서 낙천적으로 자세를 유지하라는 의미를 가지고 있습니다. "Keep your chin up"은 어려움에 직면했을 때 어깨를 펴고 자신감 있게 마주하라는 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 머리를 위로 치켜들고 직진하는 모습을 상징적으로 나타냅니다. 이는 어려운 상황에서도 희망을 잃지 말고 긍정적으로 마음을 다스리라는 조언을 담고 있습니다.

Even though you didn't get the job, keep your chin up and keep applying. Something better will come along.

일자리를 얻지 못했더라도 흔들리지 말고 계속 지원하세요. 더 좋은 기회가 올 거예요.

I know things are tough right now, but keep your chin up. You're stronger than you think.

지금 상황이 힘들다는 건 알겠지만, 힘을 내세요. 여러분은 생각보다 강합니다.

Don't let the criticism get to you. Keep your chin up and focus on your goals.

비판에 당황하지 마세요. 힘을 내서 목표에 집중하세요.

Keep your chin up, and remember that every challenge is an opportunity for growth.

힘을 내세요, 그리고 모든 도전은 성장의 기회라는 걸 기억하세요.

It's natural to feel down after a setback, but remember to keep your chin up and keep moving forward.

좌절 후에는 우울해지는 것이 자연스럽지만, 힘을 내서 앞으로 나아가세요.

Every cloud has a silver lining영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처
Every cloud has a silver lining영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

"Every cloud has a silver lining" - 이 이디엄은 모든 어려움과 좌절 속에도 긍정적인 면이 있다는 의미를 가지고 있습니다. 원래는 19세기 영국에서 비유적인 표현으로 사용되었습니다. 구름 사이로 비추는 달의 빛처럼, 어둠 속에서도 밝은 면이 있다는 것을 강조합니다. 이는 어려운 상황에서도 희망을 찾으라는 의미를 전달합니다.

Despite losing the game, she remained optimistic, knowing that every cloud has a silver lining.

게임에서 지고도 그녀는 긍정적인 마음을 유지했다. 모든 어둠에는 반드시 희망이 있다는 걸 알고 있었으니까요.

Even in the darkest times, remember that every cloud has a silver lining waiting to be discovered.

가장 어두운 시간에도, 모든 어려움에는 발견해야 할 희망이 있다는 걸 기억하세요.

Losing my job turned out to be a blessing in disguise. Every cloud has a silver lining, indeed.

일자리를 잃었던 것은 가장 큰 축복이 되었다. 모든 어둠 속에는 반드시 희망이 있다는 걸 알게 되었어요.

When life gets tough, I remind myself that every cloud has a silver lining, and better days will come.

인생이 힘들 때면, 모든 어둠에는 반드시 희망이 있다는 걸 상기하고 더 나은 날이 올 거라고 기대합니다.

It's hard to see the positive side sometimes, but I believe that every cloud has a silver lining.

때로는 긍정적인 면을 보기 어려울 수도 있지만, 저는 모든 어둠에는 반드시 희망이 있다고 믿습니다.

Pick yourself up by your bootstraps 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처
Pick yourself up by your bootstraps 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

"Pick yourself up by your bootstraps" - 이 이디엄은 스스로를 일으켜라, 다시 도전하라는 의미를 가지고 있습니다. 원래는 부츠의 잡아당기는 고리인 "bootstraps"을 사용하여 이야기합니다. 이는 불가능한 행위를 시도하는 것을 의미합니다. 따라서 이 이디엄은 자신의 능력과 힘으로 어려움을 극복하고 다시 일어서라는 뜻을 내포하고 있습니다.

After the failure of his business, he had to pick himself up by his bootstraps and start over.

사업 실패 후, 그는 자신을 일으켜 다시 시작해야 했다.

No one else can fix your problems for you. You have to pick yourself up by your bootstraps and keep going.

다른 사람이 당신의 문제를 해결해 줄 수 없어요. 스스로 일어서서 계속 나아가야 해요.

It's time to stop feeling sorry for yourself and pick yourself up by your bootstraps.

스스로를 불쌍히 여기는 것은 그만두고, 스스로를 일으켜야 할 때입니다.

Despite the hardships, she managed to pick herself up by her bootstraps and turn her life around.

어려움에도 불구하고, 그녀는 스스로를 일으켜 삶을 바꿀 수 있었다.

When life knocks you down, the only option is to pick yourself up by your bootstraps and keep moving forward.

인생이 당신을 쓰러뜨릴 때, 유일한 선택은 스스로 일어나서 계속 나아가는 것이다.

Rise above it 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처
Rise above it 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처




"Rise above it" - 이 이디엄은 어려움을 극복하고 그것을 뛰어넘어라는 의미를 가지고 있습니다. 원래는 어려운 상황에 빠져있는 사람에게 사용되며, 그 상황을 뛰어넘고 더 나은 상황으로 나아가라는 격려의 의미를 가지고 있습니다.

When faced with negativity, rise above it and focus on the positive aspects of life.

부정적인 상황에 직면했을 때는 그것을 뛰어넘고 삶의 긍정적인 측면에 주목하세요.

Despite the challenges, she always finds a way to rise above it and maintain her optimism.

어려움에도 불구하고, 그녀는 항상 어려움을 극복하고 낙천적인 태도를 유지하는 방법을 찾습니다.

Don't let criticism bring you down. Rise above it and let your success speak for itself.

비판에 흔들리지 마세요. 그것을 뛰어넘고 성공이 대신 말하도록 하세요.

It's easy to get caught up in drama, but it's important to rise above it and focus on what truly matters.

드라마에 휩쓸리기 쉽지만, 그것을 뛰어넘고 진정으로 중요한 것에 집중하는 것이 중요합니다.

Rise above the negativity and strive for greatness in all aspects of your life.

부정적인 것을 뛰어넘고 삶의 모든 측면에서 위대함을 추구하세요.

 

Rise above it 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처
Rise above it 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처

영어 대화문장

here's a mixed English conversation incorporating those expressions: A: "Hey, how's it going?"

B: "Not great, I just got rejected from another job."

A: "I'm sorry to hear that. Keep your chin up though, something better will come along."

B: "It's hard to stay positive when everything seems to be going wrong."

A: "I know it's tough, but every cloud has a silver lining. You'll find your opportunity."

B: "I'll try to remember that. It's just hard to pick myself up by my bootstraps sometimes."

A: "I understand, but you've overcome challenges before. You can do it again."

B: "You're right. I need to turn lemons into lemonade and start looking for new opportunities."

A: "Exactly! Rise above it all and focus on what you can control."

B: "Thanks for the encouragement. I'll do my best to stay positive and keep moving forward."

728x90

한국어 번역:

A: "안녕, 어떻게 지내?"

B: "별로 좋지 않아, 또 다른 일자리 지원에 거절당했어."

A: "그건 듣기는 안 좋네. 하지만 힘을 내고 차후에 더 좋은 기회가 올 거야."

B: "모든 게 잘못되는 것 같을 때 긍정적으로 유지하기가 어려워."

A: "힘들어도 모든 어둠에는 반드시 희망이 있다는 걸 알아. 너도 기회를 찾을 거야."

B: "그걸 기억하려고 노력할게. 가끔 스스로를 일으키기가 어려운 거야."

A: "이해해, 하지만 너는 이전에 어려움을 극복한 적이 있어. 다시 할 수 있어."

B: "맞아. 이젠 어려움을 긍정적으로 돌려보고 새로운 기회를 찾아야겠어."

A: "정확히 그래! 모든 걸 뛰어넘고 제어할 수 있는 것에 집중해."

B: "격려해 줘서 고마워. 내가 최대한 긍정적으로 유지하고 앞으로 나아가겠어."

 

반응형

 

 

"Knock on wood!" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 출처 유래 기원

"Knock on wood!" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 출처 유래 기원다섯 가지 영어 이디엄 의미 뜻 어원 출처 유래 기원"Knock on wood!" - 이 표현은 불행이나 재앙을 피하기 위해 행운을 기원할 때 사용됩니다.

jobdamsmalltalk.tistory.com

 

 

To take someone for a ride 영어 이디엄 의미 뜻 출처 유래 기원

To take someone for a ride 영어 이디엄 의미 뜻 출처 유래 기원 "To take someone for a ride"는 다른 사람을 속이거나 기만하는 것을 의미하는 영어 이디엄입니다. 이 표현은 일반적으로 상대방을 속여 이득

jobdamsmalltalk.tistory.com

 

728x90
반응형