To be as close as two peas in a pod 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래
"To be as close as two peas in a pod"는 두 사람이나 두 개체가 매우 가깝다는 것을 의미하는 영어 이디엄입니다. 이 표현은 두 개의 완전히 동일한 콩이나 두 개체가 아주 밀접하게 연결되어 있다는 이미지를 상상시킵니다. 이 이디엄은 주로 가족이나 친한 친구들 사이의 강한 유대 관계를 나타내는 데 사용됩니다.
이 이디엄의 유래는 중세 시대의 미국과 영국에서 시작되었습니다. 당시에는 'pease pudding'라는 음식이 일반적이었는데, 이 음식은 split pea를 사용하여 만들어졌습니다. 이 음식은 소스나 퓌레 형태로 많이 만들어져서 두 개체가 밀접하게 붙어 있는 것처럼 보였습니다. 이런 이미지가 이 이디엄의 유래에 영향을 미쳤을 것으로 추정됩니다.
이 표현은 시간이 흐름에 따라 널리 사용되게 되었고, 현재는 두 사람이나 두 개체 간의 깊은 유대 관계나 친밀함을 강조하는 말로 자리 잡았습니다. 이 이디엄은 감정적으로 가까운 관계를 나타내며, 종종 두 사람 사이의 특별한 유대가 언급될 때 사용됩니다.
전 세계적으로 널리 사용되는 이디엄이며, 영어권 사회에서 가까운 사이의 사람들을 설명할 때 자주 사용됩니다. 이러한 이디엄은 언어의 다양성과 문화적인 특성을 반영하며, 사람들 간의 관계를 표현하는 데 유용하게 활용됩니다.
영어 예시문
Sarah and Emily have been best friends since childhood. They're as close as two peas in a pod.
사라와 에밀리는 어린 시절부터 가장 친한 친구입니다. 그들은 강한 유대 관계를 갖고 있어요.
The twin sisters look so alike and they share everything. They're like two peas in a pod.
쌍둥이 자매들은 너무 닮았고 모든 것을 함께 합니다. 그들은 콩알 같이 가까워요.
Jack and his grandfather have always been close. They're as close as two peas in a pod.
잭과 그의 할아버지는 항상 가까웠습니다. 그들은 콩알 같이 친합니다.
Tina and her dog are inseparable. They're like two peas in a pod.
티나와 그녀의 강아지는 분리될 수 없을 만큼 가까워요. 그들은 콩알 같이요.
Our team members work together seamlessly. They're as close as two peas in a pod.
우리 팀 구성원들은 완벽하게 함께 일합니다. 그들은 콩알 같이 친해요.
The elderly couple has been married for 50 years and they still act like two peas in a pod.
그 노부부는 50년 동안 결혼했고 여전히 콩알 같이 행동합니다.
Jenny and her sister share a special bond. They're as close as two peas in a pod.
제니와 그녀의 여동생은 특별한 유대를 공유합니다. 그들은 콩알 같이 친합니다.
Despite living in different cities, Tom and Sam talk every day. They're like two peas in a pod.
서로 다른 도시에 살면서도 톰과 샘은 매일 대화합니다. 그들은 콩알 같이 가까워요.
The mother and daughter share a love for gardening. They're as close as two peas in a pod.
어머니와 딸은 정원 가꾸기를 좋아합니다. 그들은 콩알 같이 친합니다.
Despite their age difference, the brothers are very close. They're like two peas in a pod.
나이 차이에도 불구하고, 형제들은 매우 가까워요. 그들은 콩알 같이 친해요.
영어 대화문
here are 8 lines of dialogue using the expression "like two peas in a pod": A: Have you seen Lisa and her new roommate?
B: Yeah, they're always together. They're like two peas in a pod.
A: How are Mark and his brother getting along?
B: Oh, they're getting along great. They're like two peas in a pod.
A: Did you notice how similar Alex and his cousin are?
B: Absolutely, they're practically identical. They're like two peas in a pod.
A: Do you think Sarah and Emily will still be friends after college?
B: Of course, they're inseparable. They're like two peas in a pod.
A: Are you surprised how well the new employees work together?
B: Not at all, they complement each other perfectly. They're like two peas in a pod.
A: Have you ever seen such a close-knit family?
B: No, they're incredibly tight. They're like two peas in a pod.
A: Did you hear about Jack and his new girlfriend?
B: Yeah, they seem really happy together. They're like two peas in a pod.
A: How would you describe Tom and his best friend?
B: Well, they've been friends since childhood. They're like two peas in a pod.
한국어 번역
A: 리사와 새로운 룸메이트를 봤어?
B: 응, 그들 항상 함께 해. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 마크와 그의 형제는 어떻게 지내고 있니?
B: 그들이 아주 잘 지내고 있어. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 알렉스와 그의 사촌이 얼마나 비슷한지 봤니?
B: 정말, 그들은 거의 똑같아. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 사라와 에밀리가 대학을 다녀도 친구일 것 같아?
B: 물론, 그들은 떼지 않아. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 새 직원들이 서로 얼마나 잘 맞는지 놀랐어?
B: 전혀 놀라지 않았어, 그들은 서로 완벽하게 보충해. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 이렇게 가까운 가족을 본 적이 있어?
B: 아니, 그들은 굉장히 친밀해. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 잭과 그의 새 여자친구에 대해 들었어?
B: 응, 그들은 정말 행복해 보여. 그들은 콩알 같이 친해.
A: 톰과 그의 가장 친한 친구를 어떻게 설명하면 좋을까?
B: 음, 그들은 어릴 때부터 친구야. 그들은 콩알 같이 친해.
2024.03.13 - [영어정보] - Riding the emotional rollercoaster 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래
2024.03.11 - [영어정보] - Stick with it 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래
'영어정보' 카테고리의 다른 글
Loose lips sink ships 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래 (3) | 2024.03.18 |
---|---|
Jump out of one's skin 영어 이디엄의 의미 뜻 기원 출처 유래 (4) | 2024.03.15 |
Riding the emotional rollercoaster 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래 (4) | 2024.03.13 |
Stick with it 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래 (3) | 2024.03.11 |
Take a breather 영어 이디엄 의미 뜻 기원 출처 유래 (3) | 2024.03.10 |