본문 바로가기
영어정보

영어 이디엄 Blessing in disguise

by 별난붓 2023. 12. 27.
728x90
반응형

영어 이디엄 Blessing in disguise는 원래 18세기 영국의 시인 John Milton의 작품 'Paradise Lost'에서 유래되었습니다. 이 표현은 그의 시에서 "The mind is its place, and in itself, can make a Heaven of Hell, a Hell of Heaven"라는 구절에서 나온 것으로 알려져 있습니다.

 


이 표현은 부정적인 상황이나 어려움이 처한 상황에서 나중에는 긍정적인 결과를 가져올 수 있다는 것을 나타냅니다. 다시 말해, 처음에는 좋아 보이지 않는 일이 실제로는 행운이 될 수 있다는 의미를 담고 있습니다. 어떤 일이 발생할 때 그것이 나쁜 것처럼 보이더라도 나중에는 뜻밖의 긍정적인 결과가 나타날 수 있다는 optimistic 한 관점을 나타냅니다. "Blessing in disguise"는 우리가 상황을 평가하는 시점이나 관점에 따라 긍정적인 변화를 발견할 수 있다는 믿음을 전합니다.

대화 주제: 예상치 못한 일이 좋은 결과로 이어졌을 때의 대화
------------------------------------------------

영어 이디엄 Blessing in disguise 미국발음과 영국발음으로 만들어 봤어요. 즐겁게 활용하세요.^^

미국발음.mp3
0.76MB
영국발음.mp3
0.86MB

 

 

------------------------------------------------
영어 이디엄 Blessing in disguise 영어 대화문 만들기


A: Wow, I just lost my job, but I guess it might be a blessing in disguise.
B: Really? How so?
A: Well, I've been wanting to start my own business, and now I have the time to focus on it.
B: That's true. Sometimes, a setback can open new doors.
A: Exactly! I'm optimistic about the future.
B: Good for you! I hope it turns out to be a real blessing.
A: Thanks! Let's see what the future holds.
B: Absolutely. Wishing you the best of luck!-

---------------------------------------------------------

영어 이디엄 Blessing in disguise 쓰인 단어 분석 및 해석

A: Wow, I just lost my job, but I guess it might be a blessing in disguise.
[bless-ing in dis-guise] : 행운의 시작
의미: 예상치 못한 일이 좋은 결과를 가져올지도 모른다.

B: Really? How so?
[rɪəli] : 정말로
[haʊ soʊ] : 왜 그래?


A: Well, I've been wanting to start my own business, and now I have the time to focus on it.
[wɛl] : 음, 그래
[aɪv bɪn ˈwɑntɪŋ tu] : 내가 오랫동안 원해왔던
[stɑrt maɪ oʊn ˈbɪznɪs] : 내 사업을 시작하는
[aɪv hæv ðə taɪm tu ˈfoʊkəs ɑn ɪt] : 그에 집중할 시간이 생겼어

B: That's true. Sometimes, a setback can open new doors.

[ðæts tru] : 그거 맞아 [ˈsʌmˌtaɪmz] : 가끔은 
[ə ˈsɛtbæk kæn ˈoʊpən nu dɔrz] : 좌절은 새로운 기회를 열 수 있어

A: Exactly! I'm optimistic about the future.
[ɪgˈzæktli] : 정확히
[aɪm ˌɑptəˈmɪstɪk əˈbaʊt ðə ˈfjʊtʃər] : 나는 미래에 낙천적이야

B: Good for you! I hope it turns out to be a real blessing.
[ɡʊd fɔr jʊ] : 좋아 너를 위해서
[aɪ hoʊp ɪt tɜrns aʊt tu bi ə riəl ˈblɛsɪŋ] : 그것이 진짜로 행운이 되길 바라

A: Thanks! Let's see what the future holds.
[θæŋks] : 고마워
[lɛts si wət ðə ˈfjʊtʃər hoʊldz] : 미래가 어떤 일을 가져올지 보자

B: Absolutely. Wishing you the best of luck!
[ˌæbsəˈlutli] : 물론이지 [ˈwɪʃɪŋ jʊ ðə bɛst əv lʌk] : 최고의 행운을 빌어
-----------------------------------------------------

영어 이디엄 Blessing in disguise 한국어 번역:


A: "와, 방금 일자리를 잃었는데, 그런데도 모르겠지만 이게 아마도 행운의 시작일지도 몰라."
B: "정말? 어떻게 그래?"
A: "음, 나는 내 사업을 시작하고 싶었는데, 이제 그에 집중할 시간이 생겼어."
B: "맞아. 가끔은 좌절이 새로운 기회를 열 수 있어."
A: "정확히! 나는 미래에 낙천적이야."
B: "잘됐다! 진짜 행운이 되기를 바라."
A: "고마워! 미래가 어떤 일을 가져올지 보자."
B: "물론이지. 최고의 행운을 빌어!"
----------------------------------------

pdf 파일로 만들어 봤어요. 즐겁게 활용하세요. 출처만 밝혀주세요^^

Blessing in disguise.pdf
0.16MB

 

----------------------------------------
by James Lee/

 

 

728x90
반응형