본문 바로가기
728x90
반응형

전체 글173

I’m head over heels for you 의미 뜻 기원 출처 유래 I’m head over heels for you 의미 뜻 기원 출처 유래"I’m head over heels for you"는 누군가에게 깊은 사랑에 빠졌음을 표현하는 문구입니다. 이 표현은 보통 감정적으로 강렬한 사랑이나 열정을 나타낼 때 사용됩니다. 직역하면 "머리가 발 위에 있다"라는 뜻이지만, 이는 사랑에 빠져 정신없이 푹 빠져 있는 상태를 비유적으로 나타냅니다.기원과 유래이 표현의 기원은 14세기로 거슬러 올라갑니다. 원래 "head over heels"는 지금과는 다른 의미를 가지고 있었습니다. 14세기 중반, 이 표현은 "거꾸로 뒤집히다" 혹은 "위아래가 뒤집히다"는 뜻으로 사용되었습니다. 예를 들어, 1834년, 사무엘 리처드슨의 소설 "Pamela, or Virtue Rewarded"에.. 2024. 5. 17.
Turn lemons into lemonade 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처 Turn lemons into lemonade 영어 이디엄 의미 뜻 유래 기원 출처 "Turn lemons into lemonade" - 이 이디엄은 어려운 상황을 긍정적인 결과로 변화시키라는 의미를 가지고 있습니다. 원래는 레몬의 쓴 맛을 달콤한 레모네이드로 만드는 것을 비유적으로 나타냅니다. 즉, 부정적인 상황을 긍정적으로 대처하여 변화시키는 능력을 강조하는 표현입니다.Instead of dwelling on the past, she decided to turn lemons into lemonade and start a new career.과거에 대해 생각하느라 시간을 낭비하지 않고, 그녀는 새로운 경력을 시작하기 위해 어려움을 극복하려 했다.Losing his job was a setback, bu.. 2024. 5. 16.
"Knock on wood!" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 출처 유래 기원 "Knock on wood!" 영어 이디엄 의미 뜻 어원 출처 유래 기원다섯 가지 영어 이디엄 의미 뜻 어원 출처 유래 기원"Knock on wood!" - 이 표현은 불행이나 재앙을 피하기 위해 행운을 기원할 때 사용됩니다. 이 이디엄의 유래는 고대 유럽 신화와 관련이 있습니다. 고대인들은 나무를 신성한 존재로 여기고, 그것이 불행과 재앙을 피할 수 있는 힘이 있다고 믿었습니다. 따라서 불행을 회피하거나 좋은 운을 유지하기 위해 나무를 두드리는 것이라는 행위가 발단이 되어 이 표현이 생겨났습니다."Knock on wood!"I've never had a car accident, knock on wood!Things have been going smoothly lately, knock on wood.Kn.. 2024. 5. 10.
To take someone for a ride 영어 이디엄 의미 뜻 출처 유래 기원 To take someone for a ride 영어 이디엄 의미 뜻 출처 유래 기원 "To take someone for a ride"는 다른 사람을 속이거나 기만하는 것을 의미하는 영어 이디엄입니다. 이 표현은 일반적으로 상대방을 속여 이득을 취하려는 의도를 나타냅니다.이 표현의 유래는 명확하지 않지만, 이것이 처음으로 사용된 구체적인 시기나 상황에 대한 기록은 부족합니다. 그러나 "ride"라는 단어는 영어에서 다양한 의미로 사용되며, 여기에서는 속임수나 속임을 의미하는 것으로 해석됩니다.일반적으로 "to take someone for a ride"는 상대방을 속여 비현실적인 약속이나 거짓말을 전해 그들을 속이는 행위를 나타냅니다. 이것은 종종 사기나 속임수와 관련이 있습니다. 이 표현은 비격식 표.. 2024. 5. 8.
728x90
반응형